Vertalen
Naast onze ervaring in het simultaan tolken, hebben wij ook een grote ervaring in het schriftelijk vertalen.
In deze discipline, die een meer precieze en nauwgezette aanpak vereist, spitsen wij ons hoofdzakelijk toe op onze twee belangrijkste specialisaties:
Juridisch
Ruime en jarenlange ervaring in het vertalen voor advocaten, notarissen, gerechtsdeurwaarders en diverse juridische en gerechtelijke instellingen op het hoogste nationaal niveau.
Financieel
Ruime ervaring in het bank- en beurswezen, beleggingsanalyses, kapitaalmarkten, beleggingsfondsen, maar ook verzekeringen, fiscaliteit, socio-economische en politieke domeinen, …
Wij vertalen hoofdzakelijk uit het Frans, het Engels en het Spaans in onze moedertaal Nederlands, maar in bepaalde van onze specialisatiedomeinen ook uit het Nederlands in het Frans.
Aangezien wij een constante hoge kwaliteit van ons vertaalwerk willen garanderen, proberen wij zo weinig mogelijk uit te besteden (indien wij dat toch doen, werken wij enkel met zeer ervaren vertalers). Onze capaciteit is daardoor beperkter (grote volumes, te vertalen binnen een zeer korte termijn, zijn niet meteen aan ons besteed), maar de kwaliteit van het afgeleverde werk is des te beter.
Om praktische redenen zorgen wij vandaag niet meer voor beëdigingen of legalisaties.